रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन्।
आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति।।2.64।।
प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते।
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते।।2.65।।
नास्ति बुद्धिरयुक्तस्य न चायुक्तस्य भावना।
न चाभावयतः शान्तिरशान्तस्य कुतः सुखम्।।2.66।।
इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते।
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि।।2.67।।
तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता।।2.68।।
But by perceiving objects with the organs that are free from attraction and repulsion, and are under his own control, the self-controlled person attains serenity.
When there is serenity, all his sorrows are eradicated, for the wisdom of one with a serene mind soon becomes firmly established.
For the unsteady there is no wisdom, and there is no meditation for the unsteady person. And for an unmeditative person there is no peace. How can there be happiness for one without peace?
For, the mind which follows in the wake of the wandering senses carries away his wisdom like a boat on the waters.
Therefore, O mighty-armed one, this wisdom becomes established when all its senses are withdrawn from their objects.
Osho’s Commentary
And now, the upward path. The self-controlled man, free from the pull of attraction and repulsion, also moves among the objects of the senses. But he attains a state of serene peace, prasadam. In this peace, all his sorrows are destroyed. The intellect of such a tranquil-minded man soon becomes steady. The unsteady man has no wisdom, no concentration. Without concentration, there is no peace. And for the un-peaceful, how can there be happiness? Just as the wind carries away a ship on the waters, so does the mind that follows the wandering senses carry away his discrimination. Therefore, O mighty-armed, he whose senses are completely restrained from their objects, his wisdom is firmly set.